記事サムネイル画像

【英語クイズ】"Copy that."意味と日本語訳は?→「海外ドラマで警察が言ってたやつだ!」TOEICでも出ない!?

こんにちは!ライターで英語講師のmachiです。

英語には、直訳では意味が通じないイディオムがたくさんあります。そして意味を知らずにそのまま訳してしまうと、話がまったくわない……なんてことも!

そこでこのシリーズでは、勘違いしやすい英語のフレーズをご紹介。また、意外と知られていない略語などについてお届けします。

今回は“Copy that.”について。どんな意味かわかりますか?

 

“Copy that.”の意味は?【日本語訳と意味】

“Copy that.”の意味は?

 

「それをコピーして」って意味じゃないの?と思いますよね。

 

確かに、場合によってはそういう意味にもなりますが、実は「了解」という意味で使われることもあるんです。

 

元々は、“Roger"などと同じように無線通信で使われる用語で、海外ドラマなどでも登場します。
私は最近、『エイリアス』というスパイアクションドラマで、何度も耳にしました^^.

 

ちなみに“Roger"も、「了解」や「受信した」という意味ですよ^^

 

例文

A:“Can send me the presentation materials?"(プレゼンの資料を送ってくれない?)

 

B:“Copy that ."(了解)

 

このイディオムをサラリと使えるとTOEIC何点台?

copy = 「写す」しか知らない場合、この意味は推測できません。
このままではTOEIC 400〜500点台の「基礎〜初中級」だと解釈できない可能性が高いです。

 

「無線や会話で“了解”の意味」と説明できる場合、これは日常英会話・海外ドラマ・映画でよく出る口語表現の知識になります。
TOEIC換算でおおよそ 650〜750点クラス(中上級)でも十分知っている可能性がありますが、TOEIC公式問題にはほぼ出ないため、純粋にTOEIC学習だけでは触れないことも多いでしょう。

 

相手の発話のテンポや状況に合わせて、"Copy that." を即座に返せるのは、TOEIC 800点以上か、または会話経験豊富な人。
これは単語力よりも「場面別口語フレーズ」の運用能力が必要でしょう。

 

Today's break time【“Copy that.”の日本語訳と意味】

“Copy that.”の意味は?

 

今回は、“Copy that.”の意味についてご紹介しましたが、疑問文で“Do you copy that?"(わかりましたか?)のように使われることもあります。

 

また、「わかりました」を表す表現には、“Got it."のようなカジュアルな表現から、“I undestand."、“Certainly."のような丁寧な表現までいろいろとあります。

 

どれを使うかについては、状況に応じて使い分けてみてくださいね!
ではまた♪ 

 

ベビーカレンダー記事制作の取り組み
  • \ この記事にいいね!しよう /
    シェアする

    • コメントがありません

  • 気になる記事をまとめ読み

    人気連載

    新着連載

    連載完結

    もっと見る

    注目記事を探す

    人気記事ランキング

    アクセスランキング
    コメントランキング

    お得な無料キャンペーン

    暮らしの新着記事

  • PICKUP