記事サムネイル画像

相手を間違えると修羅場?【my other half】ってどんな意味?日本語訳は?「私の半分…?」【英語講師監修】

こんにちは!ライターで英語講師のmachiです。

英語には、直訳では意味が通じないイディオムがたくさんあります。
そして意味を知らずにそのまま訳してしまうと、話がまったく伝わらない……なんてことも!

そこでこのシリーズでは、勘違いしやすい英語のフレーズをご紹介。
また、意外と知られていない略語などについてお届けします。

今回は、昨年大ヒットした韓国ドラマ『私の夫と結婚して』より、英語で観ていて気になったフレーズをご紹介します。

 

“my other half”の意味は?【日本語訳と意味】

“my other half”の意味は?【日本語訳と意味】

 

韓国ドラマの『私の夫と結婚して』。

 

自信がなく、周囲に都合よく利用されていた主人公の女性が、やがて自信を取り戻し力強く生きていく姿がとても魅力的で、私自身すっかりハマってしまい、繰り返し視聴しています♪

 

そんな『私の夫と結婚して』を英語で観ていたところ、以下のようなフレーズが登場しました。

 

【英語の音声】

 

“Let's think positive thoughts, my other half.”

 

【英語の字幕】

 

“Let's only think good thoughts, okay, my other half.”

 

さて、ここで出てくる“my other half”とはどんな意味でしょうか?

 

正解は……「パートナー(夫・妻・恋人)や親友」を表す!

“my other half”の意味は?【日本語訳と意味】

 

“my other half”は、直訳すると「私のもう一方の半分」というような意味になりますが、これでパートナーや親友を表すのです。

 

使う相手を間違えると……?ちょっと想像するのが怖いですよね。

 

たくさんある"相棒"の意味

このセリフは、チョン・スミンが主人公のカン・ジウォンに対して言ったセリフです。
このドラマでは、“my other half”は「相棒」という意味で使わています。

 

つまり、セリフの意味は「変なこと考えないでね、相棒」ということ。

 

この「相棒」という言葉は、最初から最後までキーになる言葉として使われています。

 

本来、相棒といえば“partner”“buddy ”“sidekick”“companion”などの表現が使われますが、それらではなく“my other half”を使っているのが象徴的ですね。

 

こんなところからも、スミンのジウォンに対する執着が感じられます……。

 

Today's break time【“my other half”の日本語訳と意味】

“my other half”の意味は?【日本語訳と意味】

 

今回は、「パートナー(夫・妻・恋人)や親友」を指すニュアンスの英語表現をご紹介しました。

 

意外と色々な映画やドラマでも使われるこの表現、覚えておいてくださいね。

 

ベビーカレンダー記事制作の取り組み
  • \ この記事にいいね!しよう /
    シェアする

    • コメントがありません

  • 気になる記事をまとめ読み

    人気連載

    新着連載

    連載完結

    もっと見る

    注目記事を探す

    人気記事ランキング

    アクセスランキング
    コメントランキング

    お得な無料キャンペーン

    暮らしの新着記事

  • PICKUP